노랫말 번역/일본어

[날씨의 아이 OST] RADWIMPS - GRAND ESCAPE 풀버전 가사 / 듣기 / 번역

자네트 2019. 11. 6. 21:45
반응형

Weathering with you OST
RADWIMPS - GRAND ESCAPE feat. miura toko
그랜드 이스케이프, 대탈출

Short ver. (Movie edit)

Full ver. ▼

 

Download RADWIMPS ft. Toko Miura – Grand Escape | Download mp3 free, listen music online - DemoLat.info

name — title notification

demolat.info

 

 

 


空飛ぶ羽根と引き換えに
소라토부 하네토 히키카에니
하늘을 나는 날개와 맞바꾸어

繋ぎ合う手を選んだ僕ら
츠나기아우 테오 에란다 보쿠라
손을 잡고 있기를 선택한 우리

それでも空に魅せられて
소레데모 소라니 미세라레테
그런데도 하늘에 홀려버려

夢を重ねるのは罪か
유메오 카사네루노와 츠미카
꿈을 놓지 못하는 것은 죄일까



夏は秋の背中を見て
나츠와 아키노 세나카오 미테
여름은 가을의 뒷모습을 보고

その顔を思い浮かべる
소노 카오오 오모이우카베루
그 얼굴을 떠올린다

憧れなのか、恋なのか
아코가레나노카 코이나노카
동경인 걸까, 사랑인 걸까

叶わぬと知っていながら
카나와누토 싯테이나가라
이루어지지 않는단 걸 알면서



通り雨が通り雨と
토오리아메가 토오리아메토
소나기가 소나기라고

木漏れ日たちが木漏れ日と
코모레비타치가 코모레비토
나뭇잎 사이로 비쳐드는 햇살이 코모레비라고

名乗るずっとずっとずっと前から
나노루 즛토 즛토 즛토 마에카라
이름을 갖기 아주 아주 아주 오래 전부터

あなたはあなたでいたんだろう
아나타와 아나타데 이탄다로-
너는 너인채로 있었던 거야



重力が眠りにつく 1000年に一度の今日
쥬-료쿠가 네무리니츠쿠 센넨니 이치도노 쿄-
중력이 잠드는 천 년에 한 번 뿐인 오늘

太陽の死角に立ち 僕らこの星を出よう
타이요-노 시카쿠니 타치 보쿠라 코노 호시오 데요-
태양의 사각에 서서 우리 이 별을 떠나자

彼が目を覚ました時 連れ戻せない場所へ 
카레가 메오 사마시타 토키 츠레모도세나이 바쇼에
그가 눈을 떴을 때 데리러 올 수 없는 곳으로

「せーの」で大地を蹴って ここではない星へ
세-노데 다이치오 켓테 코코데와 나이 호시에
하나, 둘에 대지를 박차고 여기가 아닌 별로



行こう
이코-
가자

行こう
이코-
가자

行こう
이코-
가자



夏風邪に焦る心が 
나츠카제니 아세루코코로가
여름 감기에 초조해지는 마음이

夏をさらに早送るよ 
나츠오사라니 하야오쿠루요
여름을 더욱이 빨리 배웅해

目まぐるしい景色の中 
메마구루시이 케시키노 나카
어지러운 풍경 속

君だけがとまって見えた
키미다케가 토맛테미에타
너만이 멈춘 듯 보였어



君と出会ったあの日から
키미토 데앗타 아노히카라
너와 만난 그 날부터

パタリと夜 夢はやんだよ
파타리토 요루 유메와얀다요
뚝 하고 밤의 꿈은 멈췄어

土の中で待ち焦がれた
츠치노 나카데 마치코가레타
흙 속에서 손꼽아 기다리던

叶えるその時は今だ
카나에루 소노토키와 이마다
이루어질 그 순간은 지금이야



重力が眠りにつく 1000年に一度の今日
쥬-료쿠가 네무리니츠쿠 센넨니 이치도노 쿄- 
중력이 잠드는 천 년에 한 번 뿐인 오늘

花火の音に乗せ 僕らこの星を出よう
하나비노 오토니 노세 보쿠라 코노 호시오 데요-
불꽃 소리를 타고 우리 이 별을 떠나자

彼が目を覚ました時 連れ戻せない場所へ 
카레가 메오 사마시타 토키 츠레모도세나이 바쇼에
그가 눈을 떴을 때 데리러 올 수 없는 곳으로

「せーの」で大地を蹴って ここではない星へ
세-노데 다이치오 켓테 코코데와나이 호시에
하나, 둘에 대지를 박차고 여기가 아닌 별로


行こう 
이코-
가자

もう少しで運命の向こう
모- 스코시데 움메-노 무코-
앞으로 조금이면 운명의 저편

もう少しで文明の向こう
모- 스코시데 붐메-노 무코-
앞으로 조금이면 문명의 저편

行こう 
이코-
가자

もう少しで運命の向こう
모- 스코시데 움메-노 무코-
앞으로 조금이면 운명의 저편

もう少しで
모- 스코시데
앞으로 조금이면

行こう 
이코-
가자

もう少しで運命の向こう
모- 스코시데 움메-노 무코-
앞으로 조금이면 운명의 저편

もう少しで文明の向こう
모- 스코시데 붐메-노 무코-
앞으로 조금이면 문명의 저편

行こう 
이코-
가자

もう少しで運命の向こう
모- 스코시데 움메-노 무코-
앞으로 조금이면 운명의 저편

もう少しで
모- 스코시데
앞으로 조금이면



夢に僕らで帆を張って
유메니 보쿠라데 호오 핫테
꿈에 우리들로 돛을 달고

来たるべき日のために夜を超え
키타루베키 히노타메니 요루오 코에
다가와야만 하는 날을 위해 밤을 넘어

いざ期待だけ満タンで
이자키타이다케 만탄데
섣부른 기대만 가득해서

後はどうにかなるさと肩を組んだ
아토와 도-니카나루사토 카타오 쿤다
이 다음은 어떻게든 되겠지 하며 어깨동무를 했지



怖くない訳ない でも止んない
코와쿠나이와케나이 데모토만-나이
무섭지 않을 리 없지만 멈출 수 없어

ピンチの先回りしたって 僕らじゃしょうがない
핀치노 사키마와리시탓테 보쿠라쟈 쇼-가나이
위기를 앞질러 갔대도 우리는 어쩔 수 없어

僕らの恋が言う 声が言う
보쿠라노 코이가 유우 코에가 유우
우리의 사랑이 말해, 목소리가 말해

「行け」と言う
이케토 유우
가라고 말해

 


 

반응형